Белорусская православная церковь перевела на государственный язык Священное Писание Нового Завета. Об этом сообщил митрополит Минский и Заславский Павел, Патриарший Экзарх всея Беларуси, сообщает БЕЛТА.
Презентация издания состоялась на праздновании Дня белорусской письменности в Полоцке. Выступая на торжестве, митрополит заявил, что учёным, лингвистам-славистам и переводчикам потребовалось на выполнение этой работы более 25 лет.
«Хочу сказать, что это тоже историческое событие, ещё один шаг для того, чтобы наши люди познавали Бога, учились любить друг друга, могли созидать жизнь в мире, согласии и единомыслии», — сказал священнослужитель.
Как отмечает «Белстат», в комиссию по работе над переводом входили 10 человек. За основу они брали оригинал Священного Писания на древнегреческом языке. В процессе создания белорусскую версию сверяли с английской, немецкой, чешской и другими.
В сентябре начнутся работы над переводом на белорусский язык Ветхого Завета.