Фрумосная галажия. В Приднестровье выпустили разговорник смешанного диалекта

17/10/24 11:38

Фрумосная галажия. В Приднестровье выпустили разговорник смешанного диалекта

Издание носит юмористический характер, но при этом вызывает ностальгические чувства, отмечают авторы

Тирасполь, 17 октября. /Новости Приднестровья/. Фрумосный (красивый), галажия (веселье), кумэтрия (веселье после крестин), цыба (команда четвероногому другу), халабуда (шалаш) – в каждой стране есть особые слова, которые не так-то просто понять, даже зная язык. Их впитывают с молоком матери и передают по наследству своим детям. Это то родное, что объединяет людей и народ в целом, это своеобразные коды, по которым можно вычислить «своего» – местного жителя. В Приднестровье такие слова и выражения возникли в результате смешения разных языков, в основном русского, украинского и молдавского. Их собрали в целый разговорник и перевели на литературный русский язык. Над его созданием больше года трудились Екатерина Булипопова и Александра Новак.

Екатерина переехала в Приднестровье 14 лет назад из России. Автор разговорника вспоминает, как долго привыкала к местному диалекту и пыталась расшифровать приднестровский русский. «Я хотела тыкву, а мне предлагали кабак, а вместо баклажанов – синенькие, - смеется Катя. - А ещё я буквально понимала выражение "всю дорогу". Я думала, что речь идет о каком-то конкретном пути». Поэтому спустя время политолог и журналист Екатерина Булипопова решила собрать в один сборник слова, которые вводят в ступор приезжих в Приднестровье, но уже ставшие для нее родными.   

«Знакомая рассказала мне о разговорнике, который выпустили в Дагестане, там сделали такой сувенирный продукт с местным сленгом. И я подумала: ух ты! Как прикольно! У нас же тоже можно сделать что-то подобное и для нас, и для туристов, потому что у нас слишком много самобытных слов. И так захотелось создать эту антологию приднестровского разговорного языка. Я написала пост в "Инстаграм" с призывом собрать слова, которые знают люди. И так всё бойко пошло, что буквально за неделю под хохот и визг – почти все слова очень смешные – мы собрали около 250 разговорных слов и выражений. Тут же Саша написала мне: "Хочу его иллюстрировать". О таком иллюстраторе можно только мечтать, поэтому я, конечно же, согласилась», - рассказывает Екатерина Булипопова.

Ответственной за художественное оформление разговорника стала Александра Новак – известная приднестровская художница. О ней «Новости Приднестровья» писали ранее. Девушке удалось придумать образы 70 словам. Все иллюстрации мирно уживаются на 30 страницах в теплых оттенках и округлых формах. «Все очень легко, по-домашнему, как будто для своих», - добавляет Александра.

Говоря о разговорнике, художница отмечает, что лично для нее это портал в детство. «То детство, где бабушка и дедушка, где дети нахватываются этих слов, привозят их домой. Мама говорит: "Хватит шокать, ты культурный человек". Это культурный код, который возвращает людям корни, какие-то воспоминания», - подчеркивает иллюстратор издания.   

«Саше удалось передать настроение, саму суть этого приднестровского вайба. Это мог сделать только человек, родившийся в Приднестровье. Потому что мой взгляд со стороны, как приезжей, помог это все увидеть, структурировать, разложить по полочкам, объяснить для туристов, а Саша передала это настроение», - добавляет Екатерина.  

Девушки рассказывают, что напечатали разговорник для того, чтобы приднестровцы посмеялись и поностальгировали. Особенно те, кто уже давно живет за пределами Родины. Для них эта книга станет настоящей сокровищницей, наполненной чем-то родным и теплым. А туристам она поможет сориентироваться в местном сленге и быстрее понять загадочную приднестровскую душу.  Такие вот тонкости перевода с русского на русский.

«Люди покупают разговорник в подарок своим близким. Местные жители везут его в подарок своим родственникам и друзьям за границу. Совершенно точно могу сказать, что разговорник, который уехал за границы Приднестровья, был просто главным блюдом стола. Люди смеются, что-то дописывают, испытывают сильнейше эмоции. Его главная ценность – это эмоции,  которые можно получить при его чтении. Меня умиляет, когда я слышу, как люди говорят: "Я принес домой этот разговорник, папа с мамой смеялись". И я думаю: как же это здорово, когда ты кого-то заставляешь смеяться, не присутствуя лично где-то, ничего не делая для этого специально. Мы выпустили то, что нам по душе», - рассказывает Александра. 

В разговорнике есть чистая страница, куда можно вписать слова, не вошедшие в сборник. Так люди становятся нашими соавторами, говорит Екатерина. «Почему я подумала, что все это очень важно выпустить на бумаге? Потому что наши бабушки, дедушки, родители уходят. Мы сделали первичный сбор, который делают этнографы, фольклористы, а дальше уже каждый может продолжить эту работу», - делится автор.    

Если вам кажется, что вы и так знаете все местные слова, рекомендуем заглянуть в разговорник. Наверняка даже коренной житель найдет для себя парочку новых и смешных выражений.

Разговорник можно приобрести в книжном магазине «Ликрис» или написать авторам в «Инстаграм». Отдельным тиражом выпущены календари и стикерпаки с некоторыми иллюстрациями из сборника.  

 

Также в рубрике

18/11/24 20:28
​​​​​​​Также во дворах многоэтажек избирательного округа появятся новые скамейки и детские песочницы
18/11/24 17:21
Им рассказали об основных достопримечательностях и предоставили печатные материалы о республике
18/11/24 16:09
Сейчас на средства ФКВ строят и ремонтируют шесть объектов в республиканской клинической больнице