Православные храмы Гагаузии получили Евангелие на гагаузском языке. Это переизданные книги просветителя Михаила Чакира, который ещё в начале XIX века перевёл священное писание на гагаузский язык.
До наших дней сохранилось лишь несколько книг, переведённых более ста лет. Теперь же благодаря договоренностям башкана Гагаузии Ирины Влах с губернатором Санкт-Петербурга Георгием Полтавченко Евангелие на гагаузском языке появилось во всех храмах автономии. Всего напечатали полторы тысячи экземпляров, в крупные приходы передали по 10 книг, в малые – по пять. Святое писание раздали также в школы, детсады и тюрьмы.
«Для того чтобы что-то просить у бога, мы должны понимать, о чём говорится в этой книге, понимать суть, смысл. Конечно, если она будет на родном языке, мы будем её понимать», - отметил протоиерей Фёдор.
Религиозная литература на гагаузском языке в автономии – редкость, в продаже есть только книги на русском языке.
По словам священников, в скором времени планируют издать и Библию на гагаузском языке. Её переводит монах из Америки, пишут молдавские СМИ.
«Он пользуется турецким словарём, английским словарём. Он сам человек очень грамотный, знает английский, греческий, на турецком разговаривает чисто», - добавил протоиерей Фёдор.